No se encontró una traducción exacta para عَلَى سَبِيلِ الْإِعْلَامِ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe عَلَى سَبِيلِ الْإِعْلَامِ

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • À titre d'information, on peut signaler que le Procureur général demande toujours pour les cas de viol des sanctions plus lourdes que celles que le tribunal impose effectivement.
    وعلى سبيل الإعلام، يجدر بالذكر أن مدير الادعاءات العامة يدعو دائما - في حالات الاغتصاب - إلى فرض عقوبات أشد من العقوبات التي تفرضها المحاكم بالفعل.
  • Une version de l'avant-projet de plan stratégique révisée à la lumière des observations des membres du Groupe de travail a été distribuée pour information à la cinquième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (ICCD/CRIC(5)/INF.6).
    وعُمِّمت على سبيل الإعلام، أثناء الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وفي ضوء تعليقات أعضاء الفريق العامل، صيغة معدلة لمشروع الخطة الاستراتيجية (ICCD/CRIC(5)/INF.6).
  • Le Département de l'information, par exemple, a publié des pochettes d'information sur les documents issus de la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme concernant les deux thèmes prioritaires et les a diffusées auprès des médias régionaux et nationaux.
    فأصدرت إدارة شؤون الإعلام، على سبيل المثال، مجموعات مواد إعلامية عن نتائج الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة بالنسبة لكلا الموضوعين ذوي الأولوية، واشتركت في أنشطة توعية وسائل الإعلام الإقليمية والوطنية.
  • Dans leurs campagnes d'information, par exemple, les médias ont souligné l'importance de l'éducation pour les filles et de l'élimination de la violence dans la famille (voir E/CN.6/2005/2 et Corr.1, par. 419).
    وقد أبرزت الحملات الإعلامية على سبيل المثال أهمية التعليم للفتاة وللقضاء على العنف المنزلي (انظر E/CN.6/2005/2 و Corr.1، الفقرة 419).
  • À titre d'exemple, la troisième édition d'un nouveau bulletin régional bimensuel de nouvelles dont les responsables sont basés en Afrique de l'Ouest et centrale vient juste d'être publiée par le centre d'information de Dakar.
    وعلى سبيل المثال، أصدر مركز إعلام داكار مؤخرا العدد الثالث من رسالة إخبارية إقليمية نصف شهرية جديدة للقراء من غرب ووسط أفريقيا.
  • Par exemple, les brochures d'information sur les droits des personnes en détention provisoire conçues par les services du défenseur public sont mises à la disposition des suspects dans toutes les cellules de garde à vue.
    وذكرت، على سبيل المثال، أن المنشورات الإعلامية التي تعدها دوائر المحامي العام توضع تحت تصرف المشبوهين في جميع زنزانات الاحتجاز تحت الحراسة.
  • Ainsi, le Bureau international du Travail a publié en 2003 un document d'information intitulé Preventing Discrimination, Exploitation and Abuse of Women Migrant Workers et a aidé, par ses services de conseil, le Costa Rica, le Honduras et le Nicaragua à prendre en main les problèmes des femmes migrantes; UNIFEM a établi des contrats de base types pour les migrantes aussi bien dans les pays de destination, notamment la Jordanie, que dans les pays d'origine, notamment l'Indonésie, le Népal, les Philippines et Sri Lanka.
    وقامت منظمة العمل الدولية على سبيل المثال بنشر دليل إعلامي عن منع التمييز ضد العاملة المهاجرة واستغلالها والاعتداء عليها (2003) وقدمت دعما استشاريا تقنيا إلى كل من كوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس لمعالجة الشواغل المتعلقة بالمهاجرات.
  • Au niveau local, les TIC, notamment la création de bureaux électroniques d'information, ont permis à l'administration (décideurs et fonctionnaires) de se rapprocher du public, surtout des particuliers.
    وقد أدى تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عمليات الحكم المحلي، على سبيل المثال، بإنشاء مكاتب إعلامية إلكترونية، إلى تمكين الحكومات المحلية - صناع السياسات والموظفين العموميون - من تحسين تفاعلهم مع الجمهور، وخصوصا الأفراد من المواطنين.
  • Le centre régional des Nations Unies de Panama est une innovation importante qui facilitera la collaboration au sein du système des Nations Unies dans la mesure, en particulier, où il est prévu de créer un centre régional d'information qui donnera plus de visibilité aux questions relatives à l'enfance.
    ويُعد المركز الإقليمي للأمم المتحدة المنشأ في بنما إنجازا رئيسيا يشجع تعزيز التعاون من جانب الأمم المتحدة، بما في ذلك، على سبيل المثال، مركز وسائط الإعلام المزمع إنشاؤه من أجل زيادة إبراز المسائل المتعلقة بالأطفال.
  • Mme Maiolo a souhaité savoir quelles sont les mesures spécifiques, en plus des conférences et des séminaires en la matière que le Gouvernement a prises ou envisage de prendre afin d'éliminer les stéréotypes de caractère sexuel et pour changer l'image des femmes dans les médias.
    السيدة مايولو: أعربت عن رغبتها في معرفة التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة أو تخطط لاتخاذها، علاوة على المؤتمرات والحلقات الدراسية المتعلقة بالموضوع، بغرض القضاء على الصور النمطية الجنسانية وتغيير صورة المرأة في وسائط الإعلام، على سبيل المثال.